About
Swedish Philippine Lexicon
The lexicon started away back in 1995 as a way for me
to learn the Bisayan language, the first compilations
where done in Microsoft word and just printed out for
my own use, I soon found out that I had to master more
Filipino languages and the Filipino cultures if I was
going to learn anything. So it all started, I started
compiling 4 different Filipino languages, such as Tagalog,
Cebuano, Illocano, Ilonggo and of course Swedish and my
mother tongue English. After compiling 20,000 translations,
I printed my first dictionary, 1280 pages, six languages
all in the same book, I had no intention of selling, this
was just for giveaways to my Swedish and Philippine friends.
A University in the USA contacted me and asked me if they
could use my database in a language project in a joint
venture with other Universities, just after a short period
of time I was getting inquiries for my dictionary. Now
came the problem, the dictionary was too large, I re-designed
my dictionary and compiled it into several versions.
I keep updating the lexicons now and then when I have
time.
In a nutshell Swedish Philippine Lexicon is a non-profit
venture, I sell a few ebooks now and then, which helps
to pay for my websites, the real help comes with the donations
I receive, any excess in monies goes to finance school
books for poorer children of families in my local area
here in the Philippines. Well I am retired now and living
in Metro Manila area, and find time to work on my websites
and translations.