About
Swedish Philippine Lexicon
The lexicon started away back in 1995 as a way for me to learn
the Bisayan language, the first compilations where done in Microsoft
word and just printed out for my own use, I soon found out that
I had to master more Filipino languages and the Filipino cultures
if I was going to learn anything. So it all started, I started
compiling 4 different Filipino languages, such as Tagalog, Cebuano,
Illocano, Ilonggo and of course Swedish and my mother tongue
English. After compiling 20,000 translations, I printed my first
dictionary, 1280 pages, six languages all in the same book,
I had no intention of selling, this was just for giveaways to
my Swedish and Philippine friends. A University in the USA contacted
me and asked me if they could use my database in a language
project in a joint venture with other Universities, just after
a short period of time I was getting inquiries for my dictionary.
Now came the problem, the dictionary was too large, I re-designed
my dictionary and compiled it into several versions.
I keep updating the lexicons now and then when I have time.
In a nutshell Swedish Philippine Lexicon is a non-profit venture,
I sell a few ebooks now and then, which helps to pay for my
websites, the real help comes with the donations I receive,
any excess in monies goes to finance school books for poorer
children of families in my local area here in the Philippines.
Well I am retired now and living in Metro Manila area, and find
time to work on my websites and translations.x10prem